"Сила казака в духе - в духе веры"

Маргарита Синкевич: 24 мая – День славянской письменности и культуры. Что значит этот праздник для православного человека, для славянина?
Отец Иоанн (Макаренко): Для православного человека, особенно для славянина, – это очень важный праздник. Святые Кирилл и Мефодий подарили нам письменность, заложив основы единства славянских народов. Это событие, по сути, определило всю историю России, стало ключевым в формировании русской цивилизации, в восприятии русским миром православного византийского наследия. Этот день нужно помнить так же, как мы помним дни Пасхи, Рождества Христова. По традиции, 24 мая в российских городах устраиваются крестные ходы. Не исключение и Краснодар. Прихожане всех храмов нашего города по благословению митрополита Исидора соберутся, чтобы вновь показать единство нашего народа и вместе помолиться Святым Кириллу и Мефодию, поблагодарить за их великую миссию, за тот большой вклад, который они внесли в историю нашего государства. Этот праздник помогает нам осознать, кто мы в этом большом и разном мире. Поэтому я считаю, что этот праздник необходим православному человеку.

 

М.С.: В церкви богослужения проходят на церковнославянском языке, а в храме Святого Иоанна Крестителя, настоятелем которого вы являетесь, часть службы проходит еще и на греческом. Некоторые «реформаторы» предлагают читать Евангелие на современном русском языке. Что вы об этом думаете?
О. И.: На греческом мы произносим лишь некоторые возгласы. Для чего? Как я уже сказал, от Византии мы переняли веру и в значительной мере культуру. Многие богослужебные книги были переведены на славянский язык именно с греческого. В русском очень много эллинизмов. Изучая греческий, я больше стал понимать свой родной язык, вдумываясь в значение того или иного слова, узнавая его происхождение. А в Церкви так тем более: евхаристия, литургия, просфора, Евангелие – это все греческие слова. Поэтому я считаю, что наши прихожане, которые регулярно участвуют в богослужениях и слышат возгласы на греческом языке, которые посещают духовные беседы, развиваются и духовно, и интеллектуально.

Что касается церковнославянского языка… Для человека, который живет церковной жизнью, который молится утром и вечером, читает Псалтирь, церковнославянский язык становится родным и понятным. Если перевести службу на современный русский, мы потеряем тот сакральный смысл, ту таинственность, то богатство, которые может раскрыть только церковный язык. Этой же традиции придерживаются и другие народы. Грузинская православная церковь, Греческая православная церковь – все служат на древних языках. Люди в храме, слушая язык, на котором говорили предки, чувствуют живую связь с ними, начинают понимать лучше и свой современный язык. Поэтому настоящий православный христианин не страшится неизвестных слов, он всегда будет учиться, искать, читать, что непонятно – спрашивать.

К тому же священник после службы каждый раз произносит проповедь, в которой евангельский текст, который читался во время божественной литургии, повторяет на русском языке, разъясняет смысл прочитанного. Для тех же, кто хочет разобраться в смыслах священного писания самостоятельно, сейчас есть возможность читать Евангелие, переведенное на современный русский язык. Есть Евангелие, в котором даются параллельно тексты на церковнославянском и русском. Такое обучение необходимо каждому мыслящему человеку.

 

Тот, кто полюбит церковнославянский язык, научится молиться, поймет, что главная задача этого языка заключается именно в молитве. Современный русский язык не заменит тех слов, которые существуют в церковнославянском языке. И потом, он очень красивый. Как и церковный греческий язык намного красивее, чем новогреческий. Эта древняя красота языка передает древнюю красоту духа, устремляет наши помыслы к небесному.


М. С.: Как вы относитесь к современному казачеству? Видите ли в казаках силу, способствующую укреплению православия на Кубани?
О. И.: Безусловно. По мере сил, по мере старания атаманов – и Владимира
Прокофьевича Громова, и Николая Александровича Долуды – делается все, чтобы казачество возродилось. И, конечно, должно происходить полное возрождение казачества – не только его внешних атрибутов, но и духовности. Мы с вами знаем, кем были настоящие казаки. Это были рыцари православия. И казаки должны помнить об этом.
Я сам из казачьего рода. С детства любил читать книги о казаках, старался думать об этом образе жизни. Как поется в песне: «Казак без веры – не казак». Конечно, эта вера не должна ограничиваться посещением служб лишь на Рождество и Пасху. Казак, называющий себя таковым, должен научиться вести духовную жизнь. Сила казака в духе – в духе веры. Поэтому хочется, чтобы наше казачество крепло духовно. Тогда и будет настоящее, полное возрождение.


М. С.: Расскажите подробнее историю вашего рода.
О. И.: Когда казаки переселялись из Запорожья, мои предки осели в станице Новолеушковской. В этой станице чуть ли не полкладбища с фамилией Макаренко. Потом, в годы расказачивания, чтобы спастись, мои предки ушли в Казахстан. Там родился мой отец. Со временем родители решили вернуться на историческую родину – на Кубань.
Я всегда жил рассказами деда и отца о казачестве, о роде, у нас хранились казачьи фотографии, шашка. Память об истории нашего рода была для нас свята. Когда я читаю «Тараса Бульбу» Николая Васильевича Гоголя, то чувствую, что эта история мне родная, она будоражит меня изнутри.
Я очень люблю казачьи песни, казачью культуру. Недавно прочел «Кавказскую войну» А. В. Потто. С большим трепетом я читал историю казачества на Кубани, историю его участия в этой Кавказской войне. Какие были люди, какой был дух! Я считаю, что каждый современный казак должен читать таких авторов, постоянно работать над собой интеллектуально и духовно. Я очень хотел бы видеть современных казаков достойными людьми во всех отношениях, какими были наши предки, служа Богу, Отчеству и своему народу.

 

М. С.: 11 мая классик русской литературы, посвятивший многие годы изучению истории казачества, мастерски изобразивший казачью жизнь в своих произведениях, Виктор Иванович Лихоносов стал лауреатом Патриаршей премии. Как вы оцениваете это событие?
О. И.: Я от души поздравляю Виктора Ивановича! Он сподобился этой высокой награды заслуженно. Это достойный человек. Я лично знаком с Виктором Ивановичем. Очень его уважаю. Хочется пожелать ему долгих лет жизни, чтобы наши кубанцы читали и перечитывали его произведения и учились у Лихоносова любить нашу родную Кубань и Краснодар!


P.S. Редакция «Родной Кубани» поздравляет Виктора Ивановича Лихоносова с самой престижной литературной премией и желает ему новых творческих побед!

__________________________________________________________________________________

 

СПРАВКА: Отец Ионанн (МАКАРЕНКО) родился в 1979 году в Актюбинске. Окончил Московскую духовную семинарию. В 2001 году был рукоположен во священника. С 2005 по 2015 год – ключарь Свято-Екатерининского кафедрального собора. В настоящее время – настоятель строящегося храма в честь Святого Иоанна Крестителя, член Совета при уполномоченном по правам ребенка Краснодарского края. Живет в Краснодаре.

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

НЕИСПОНИМЫЕ ЖЕЛАНИЯ

Я хотел бы жить по совести,

Пребывая, не шутя,

В состояньи невесомости

Собственной, ну как дитя.

Чтоб с...

ШТАНЫ

Немец уже захватил полстраны.

По радио сводок сор.

А мама мне зашивает штаны,

Разодранные о забор.

Наши в Берлине. Ма...

Хрущёвский блочный новодел,
Предновогодьем расцветая,
Огней гирляндами зардел
И светом фар машинной стаи.

Втроём за дру...

Please reload

© 2017-2019 "Родная Кубань" 

Все права на материалы, публикуемые в печатной и электронной версиях издания, принадлежат ГИК "Кубанские новости" и охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, Законом РФ «Об авторском праве и смежных правах». При любом использовании материалов сайта и печатного издания, ссылка обязательна.

Подписной индекс: 31899